Questo sito utilizza cookie personalizzare la tua esperienza di navigazione del sito.
Per maggiori informazioni su come utilizzare e gestire i cookie, consulta l'Informativa sui cookie.
Chiudendo questa notifica o interagendo con questo sito acconsenti all'utilizzo dei cookie.


OK  INFORMATIVA  



Vai ai COMMENTI...

Ultimi commenti

Certo che sì, Paola. Il mio posto non vuole...
.:Roberto Alajmo | @:.
.:08/07/2018 | 07:18:48:.

Vabbè, ma una maglietta rossa, in silenzio,...
.:Paola:.
.:07/07/2018 | 13:06:09:.

Ti ringrazio molto. Ecco il link:
...

.:Roberto Alajmo | @:.
.:21/06/2018 | 13:01:31:.

Buongiorno, io sono di Trieste, dall'altra...
.:Massimiliano | @:.
.:21/06/2018 | 09:41:04:.

Ti ringrazio, Antonino.
...

.:Roberto Alajmo | @:.
.:02/06/2018 | 00:02:23:.

Vai ai COMMENTI...



Menu riservato:

il forum di Roberto Alajmo, scrittore



LE CENERI DI PIRANDELLO


REMIX: LASCIATEMI FINIRE

Non so se qualcun altro lo ha notato: in una conversazione che coinvolga più di sei persone quasi nessuno chiude mai una frase di senso compiuto.
Non chiude nel senso che non gli è dato di chiudere. Non si possono infilare tre parole di seguito senza essere interrotti da qualcuno che vuole fare una battuta, che ha già capito, che non è interessato, che conosce già la storia, che la conosce meglio, che ne conosce una migliore, che pensa di saperla raccontare meglio. Fateci caso: è raro che a tavola o in salotto a qualcuno sia consentito di raccontare una storia filata, senza che qualcuno non intervenga a spezzargli il ritmo.
Un po’ è l’impazienza dei tempi, un po’ maleducazione. Ed è un vizio tipicamente italiano: nessuno sa più rispettare i tempi di un racconto. Ogni conversazione in Italia è un quartetto d’archi dove gli esecutori si rubano lo spartito a vicenda.
Siamo un popolo di besserwisser, parola che in italiano si può tradurre più o meno “quello che crede di saperla più lunga”. Paradossalmente in Germania esiste la parola per dirlo, ma il fenomeno è meno diffuso, forse per una questione sintattica: nella lingua tedesca il verbo è piazzato alla fine della frase, e per sapere di cosa sta parlando il proprio interlocutore bisogna avere almeno la pazienza di lasciarlo finire.

Condividi su:Condividi su: 
 Facebook  Twitter  Myspace  Google  Delicious  Digg  Linkedin  Reddit
Ok Notizie  Blinklist  Zic Zac  Technorati  Live  Yahoo  Segnalo  Up News

Roberto Alajmo | 13/01/2018

Letto [1619] volte | permaLINK | PENULTIM'ORA  



  << L'EVOLUZIONE DEL CRETINO

REMIX: L'ANIMA, O ALTRO ORGANO SENSIBILE >>